Вчорашній дощпереклад пісні Олени Дединської
|
Чи в тім моя вина?
Чи інший винен хтось?
Щастя мене знов обмина...
Чи так мені здалось?
Давній мій друг – не друг,
І навіть брат – не брат...
Рветься кільце лагідних рук,
І стало все не так...
Приспів:
Кличу я вчорашній дощ,
Нинішній день тихо погас...
Де він мій нежданий гість?..
Де він тепер?.. Де він в цей час?..
Кличу я вчорашній дощ,
Втрати мої з пам'яті стер...
Де він мій нежданий гість?..
Де він в цей час?.. Де він тепер?..
Довго вночі блукав,
Стукав в вікно моє...
Він кращу тут долю шукав?
Чи ніс добро своє?
Чи в тім моя вина?
Чи інший винен хтось?
Щастя мене знов обмина...
Чи так мені здалось?
Приспів.
Довго вночі блукав,
Стукав в вікно моє...
Він кращу тут долю шукав?
Чи ніс добро своє?
Приспів. Поділитись сторінкою:
| |
|
Ключові слова: Вчорашній дощ, Юрій Жерновий, Олена Дединська, переклад пісні Олени Дединської Джерело: авторське подання Примітки: Еквіритмічний переклад пісні Олени Дединської "Я зову вчерашний дождь" з
кінофільму "Женщина дня".
Пісню ввів: Millstone 13.01.2020 Відредаґовано: 13.01.2020 Переглядів: 330
×
Повідомлення 1
|
Пісні Сайт постійно оновлюється. Щоб нічого не прогавити, підпишіться на нашу сторінку >>>
|
|
На жаль, до цієї пісні поки що немає жодного файла :(
|
|