Дорогапереклад The Road to Hell, Chris Rea
|
Я стою поблизу річки,
У ній течії нема,
Аж киплять там
Нечистоти-вервечки...
А ліхтар не дає світла,
Хоч старався він, дарма,
Нездоланна є темряви палітра...
Несамовитий гул дороги
Стирає посмішку із уст,
На сполох б'є і б'є
Здоровий глузд...
І не технічний збій це аж ніяк...
О ні, це в справжнє пекло шлях!
На цій дорозі не все так гладко,
Нема засобів для змін...
Тут єдина перевага, що немає стін...
Добре видно все навколо –
Слідкуй, пильнуй!
Вивчи добре цей урок,
Часу не марнуй!
Повір, це не звичайний автошлях!
Врахуй пересторогу:
До пекла йде дорога!
Це в справжнє пекло шлях! Поділитись сторінкою:
| |
|
Ключові слова: Дорога, Юрій Жерновий, Chris Rea, переклад The Road to Hell Джерело: авторське подання Примітки: Поетичний переклад пісні "The Road to Hell", автор музики – Chris Rea.
Пісню ввів: Millstone 03.12.2019 Відредаґовано: 06.12.2019 Переглядів: 854
×
Повідомлення 1
|
Пісні Сайт постійно оновлюється. Щоб нічого не прогавити, підпишіться на нашу сторінку >>>
|
|
На жаль, до цієї пісні поки що немає жодного файла :(
|
|