Журавлі(Тут, під небом чужим...)Переклад з рос. лірики
|
Тут, під небом чужим, я прихожий незваний,
Чую крик журавлів, відлітаючих в даль.
Проводжаю птахів в синю путь в ранок тьмяний –
До моєї Сторонки... У серці – печаль.
І чим далі вони – тим сільніше тужіння,
Мовби мрію мою поховали в імлі.
Ну, чому саме тут – у небеснім склепінні
Наді мною проклали ви путь, журавлі?!
Непривітний сей край – і не можна спинити:
Вид похмурих людей і чужої землі...
В серці жар, в серці біль... Перестанье ж квилити! –
Не курликайте щемно мої журавлі.
Многоденна їх путь на притихлому небі –
І лишаюсь отут під чужим небом я.
.............
... Ось привіють в свій край. Їх притулить до себе –
Божа земленько, рідна... Вкраїна моя... Поділитись сторінкою:
| |
|
Ключові слова: Журавлі, Тут, під небом чужим..., А.Жемчужников, Анатолій Присяжнюк, М.Фрадкін, Переклад з рос. лірики Рік написаня: 1871 Джерело: ЖУРАВЛИ
Автор слов: Жемчужников А.
Композитор: Фрадкин М.
Пісню ввів: Анатолій Присяжнюк 02.11.2007Відредаґовано: 25.02.2010Переглядів: 1954
×
Повідомлення 1
|
Пісні Сайт постійно оновлюється. Щоб нічого не прогавити, підпишіться на нашу сторінку >>>
|
|
Вміст | Формат | Опис | Розмір, кб | # |
| MP4 | Аудіозапис (mp4) Джерело: Виконує Вадим Дубовський ввів: Zarko 13.03.2022 | 5,464 | 5 |
|
|