Зродили ся теркы
ІНФОРМАЦІЯ ПРО ПІСНЮ
Ключові слова: Лемківські пісні, Народні пісні, Зродили ся теркы, Лемківська пісня Місцевість: Лемківщина Джерело: 1. Туристський пісенник "Там на Лемковині помедже горами". - Літо, 1981. 2. Piosenki lemkowskie i ukrainskie. - Warszawa: Akademicki Klub Turystyczny "Maluch", 2001. 3. О. Гижа. Українські народні пісні з Лемківщини. - К.: Музична Україна, 1972. С 106. 4. Маковицькі нути. Збірник народних пісень з окружних конкурсів "Маковицька струна". - Братислава, 1997. 5. Книга "Пісні "Черемоша". Примітки: *Акорди взяті з джерела 1; **Акорди взяті з джерела 2. У джерелах 1 і 2 мелодії ідентичні, подібні до мелодії у джерелі 5; темп: "помірно, сумно". У джерелах 3 і 4 мелодії подібні між собою, відмінні від поданої тут; темп: "досить жваво" (у джерелі 3), доля четвертної =100 (у джерелі 4). Тут поданий виправлений текст за джерелами 1, 2. Варіанти пісні: Зродилися терки (джерело 5); Зродилися теркы (джерела 3, 4). Аналіз варіантів тексту. У другому і третому рядках із джерела 5 іде двічі повторення загальноукраїнського слова "рвати" тотожного лемківському "торгати". Очевидно, що відбулася заміна. У джерелах 1, 2, 5 трапляються звороти "бы-м я", "кобы-м я", "жебы-м я", що є очевидною помилкою, адже "бы-м", "кобы-м", "жебы-м" означають "би я", "коби я", "жеби я". Це підтверджують і джерела 3, 4. Повного варіанту цих зворотів вимагає ритмічна будова пісні, у поданому тут тексті зроблені відповідні виправлення. Первісний вигляд п'ятий і дев'ятий рядки мають, ймовірно, як у джерелах 3, 4, тобто як тринадцятий рядок. Про це свідчить, окрім вказаних джерел, нелогічність "не сміти" парубкові ходити до дівчини (логічно навпаки - як у п'ятій в'язці) та явні огріхи замін "жебы я сьмів", що означає "щоб я смів" (джерела 1, 2) і "коби-м я смів" (джерело 5). Лемко сказав би тут: "кебы я сьмів" або "кебы-м сьмів". Проте потужним аргументом з іншого боку є рима "сьмів-хтів" (як і у всіх інших в'язках римуються рядки 1 і 2), адже пара "вечер-хтів" не римується. В одинадцятому рядку у джерелах 1, 2 зворот "шварну Олену" замінено на "вашу Олену" порівняно із джерелом 3; у джерелі 4 полонізований варіант: "шварну Гелену". У рядку 19 відміни: "што ма білы личка" у джерелах 1, 2 та "што ма чорні очка" у джерелах 3, 4. Діалектизми: бы-м - би я; будеме - будемо; велька - велика; дручкы - дрюки, патики; жебы-сте - щоб ви; кед - коли; кебы - якби; конар - крона, велика гілля дерева; тут: з конарами - з гіллями; лен - льон; ма - має; мі - мені; мочар - болото, постійна калабаня від підшкірної води; на ні - на ній; тут: на них; підеме - підемо; пред - перед; прейду - перейду; прелож - переклади; пришов - прийшов; помалючкы - поволі, помаленько; теркы - терен; торгати - рвати (ягоди, плоди); тото - оте; хтіти - хотіти; шварне - гарне; што - що; шугаїчок - юнак, парубок; Пісню ввів: Anrzej 19.02.2006 Відредаґовано: 25.02.2010 Переглядів: 3148 ДИВІТЬСЯ ТАКОЖ
ВАША ДУМКА ТА ПОБАЖАННЯ
ЗАПИСИ, MP3, НОТИ
(13) Скачати безкоштовно :)
Увага! Пісня присутня на сайті у кількох варіантах, у них теж можуть бути записи та ноти!
Переглянути варіанти >>
ВІДЕОЗАПИСИ, КЛІПИ
Увага! Пісня присутня на сайті у кількох варіантах, у них теж можуть бути додані відеокліпи!
Переглянути варіанти >> На жаль, до цієї пісні поки що немає жодного кліпа :(
ВИПРАВЛЕННЯ ТА ДОПОВНЕННЯ
ПРАВИЛА!
ДЕ СКАЧАТИ mp3 ?!
|
|