На головну сторінку

Марш Об’єднаної нації

(Ми разом, багато, і нас не подолати!)


Слова: Sergio Ortega, Володимир НекрасовМузика: Sergio Ortega
Обробка слів, переклад: Володимир НекрасовОбробка мелодії: Володимир Некрасов
До мого пісенника: 1 2 3

 
(без музики, соло вокаліста)
El pueblo unido jamas sera vencido! (2)

(далі - під музику) 
(хором)
     Em     G      C           H7
El pueblo unido jamas sera vencido! (2)

(соло вокаліста)
     Em      G       C            H7
De pie, marchar que vamos a triunfar.
  Em     G     C           H7
Avanzan ya banderas de unidad,
   Am     D       G             C
y tu vendras marchando junto a mi
    Am   H7     Em            E7
y asi veras tu canto y tu bandera
         Am     D         G         C
al florecer la luz de un rojo amanecer
  Am     H7    Em           H7
anuncia ya la vida que vendra.

(хором)
   Em   G        C            H7
Лунає грім з карпатських полонин
   Em    G      C             H7
І голос сурми ллється над степами
     Am     D   G           C
Дзвенить Софії золотавий дзвін
      Am    H7  Em           E7
Наш прапор помаранчевий. За волю 
         Am   D       G       C
Станем брате мій з тобою як один
    Am  H7    Em   H7    Em
Зігрієм єдністю наші серця.

Заспів: 
     Am(V)          F#7
Від Сяну до Дону ми України діти!
     G                   H7sus4     H7  *
Ми станем за правду! Свободу не спинити!

Приспів:
    Em       G       C          H7
Ми разом, багато, і нас не подолати!  (2)

Ми не скорились фальші та брехні
Не залякали нас лихі погрози
Тримаєм міцно прапор бойовий
Що помаранчем зігріва морозний день
До перемоги станем як один
Навіки разом у одній сім'ї.

Бо ми нащадки славних козаків  **
Плекаєм дух стрілецької звитяги
Повстанську пісню на сто голосів
Ми заспіваєм і складем присягу
Що за Україну станем як один
Здобудем волю рідної землі.

Заспів.
Приспів.  (2)
Поділитись сторінкою: FB
 
  ІНФОРМАЦІЯ ПРО ПІСНЮ
[cховати]

Ключові слова: Гимни та марші, Марш Об’єднаної нації, Ми разом, багато, і нас не подолати!, Sergio Ortega, Володимир Некрасов
Підбір акордів: Володимир Некрасов
Місце написаня: Київ
Рік написаня: 2004
Джерело: http://www.cym.org/ua

Примітки: Помаранчева пісня про помаранчеві події, написана у середовищі Спілки Української Молоді в Україні; детальніша інформація на сайті cym.org/ua.

Це - сумівський мистецький внесок. За ініціативою друга Володимира Некрасова (Київський осередок) та активної участі друга Ігоря Косика (Львівський осередок) записано революційний марш на відому мелодію, українські слова якого мають актуальне в наш час звучання. Запис здійснено на студії ФДР Радіоцентру. Жіночі голоси в записі - також сумівські... (http://www.cym.org/ua/)

Назва пісні-оригіналу (іспанською мовою) - "Marcha de la unidad popular". Назва україномовної версії - "Марш Об’єднаної нації" (або "Ми разом, багато, і нас не подолати!").
Слова (іспанською мовою) та музика – Sergio Ortega. Ідея та слова українською мовою - Володимир Некрасов.

* Один із використаних тут акордів: H7sus4 [2 5 2 4 2 2]

** У першому відомому аудіо-варіанті 3-го україномовного куплету не було. Замість нього - програш. Натомість приспів укінці звучав двічі. Тут відразу після першого приспіву був такий текст:
La patria esta forjando la unidad.
De norte a sur se movilizara,
desde el salar ardiente y mineral
al bosque austral, unidos en la lucha
y el trabajo iran la patria cubriran.
Su paso ya anuncia el porvenir.

Останній варіант аудіозапису (mp3) пісні шукайте на http://www.cym.org/ua/

Доповнення до тексту і коментарів надав Ігор Косик.


Пісню ввела: Коломийка  27.12.2004
Відредаґовано: 25.02.2010
Переглядів: 6489
  ДИВІТЬСЯ ТАКОЖ
[cховати]
  ВАША ДУМКА ТА ПОБАЖАННЯ
[cховати]
Якість підбору акордів
Оцінка: 4.62  Голосів: 26
 < ПоганоДобре > 
1 2 3 4 5
  ЗАПИСИ, MP3, НОТИ Скачати безкоштовно :)

Дізнатися більше
На жаль, до цієї пісні поки що немає жодного файла :(

Увага! Всі матеріали можна скачати безплатно виключно з ознайомчою метою для приватного використання! При додаванні файлів зважайте на авторські права! Щоб мати змогу додавати файли, у Вашому бровзері має бути дозволений JavaScript та відкривання нових вікон!

  ВІДЕОЗАПИСИ, КЛІПИ

На жаль, до цієї пісні поки що немає жодного кліпа :(

  ВИПРАВЛЕННЯ ТА ДОПОВНЕННЯ     ПРАВИЛА!     ДЕ СКАЧАТИ mp3 ?!
[cховати]
2. Proof (Денис) (гість) 14.02.2005 14:09    
Пісня СУПЕР!!! Особливо Іспанські куплети та їх переклад!
Дуже гарно переплітається українська та іспанська мови...
0/0

1. bohdanko (модератор) 21.12.2004 23:02    
Автори й виконавці україномовної версії пісні - МОЛОДЦІ!
До речі, аудіозаписи пісень у стилі "співання при ватрі" - це те, чого нам не вистачає!
Продовжуйте у тому ж стилі! Успіхів!
0/0


  Адреса цієї сторінки: https://www.pisni.org.ua/songs/815714.html

 ВХІД
Е-мейл: 
Пароль: 
  Забули пароль?
  
  ПІДПИШІТЬСЯ! ГРУПИ У СОЦМЕРЕЖАХ
FB