На головну сторінку

Заміські вечори

переклад з російської

Слова: Михайло МатусовськийМузика: Василь Соловйов-Сєдой
Обробка слів, переклад: Віктор ЛевіОбробка мелодії:
До мого пісенника: 1 2 3

 
У садку ні звуку, ні шелесту,
Спить він до світання пори.
Срібло місячне в річці стелиться,
Заміські люблю вечори...

Річка плине й наче спинилася,
Нахилися й срібло збери.
Пісня чується - й десь поділася,
Незбагненні ці вечори...

Що ж, кохана, ти призамислилась?
Не мовчімо, поговорім...
Годі висловить і не висловить,
Що на серці тепер моїм...

А вже скоро зовсім розвидниться,
Прокидаються кольори.
Не забудь же ти, мила, літні ці
Заміські наші вечори...
Поділитись сторінкою: FB
 
  ІНФОРМАЦІЯ ПРО ПІСНЮ
[cховати]

Ключові слова: Романси, Заміські вечори, Михайло Матусовський, Василь Соловйов-Сєдой, переклад з російської
Джерело: авторське подання

Пісню ввів: Віктор Леві  26.01.2019
Відредаґовано: 28.02.2019
Переглядів: 451
  ДИВІТЬСЯ ТАКОЖ
[cховати]
  ЗАПИСИ, MP3, НОТИ Скачати безкоштовно :)

Дізнатися більше
На жаль, до цієї пісні поки що немає жодного файла :(

Увага! Всі матеріали можна скачати безплатно виключно з ознайомчою метою для приватного використання! При додаванні файлів зважайте на авторські права! Щоб мати змогу додавати файли, у Вашому бровзері має бути дозволений JavaScript та відкривання нових вікон!

  ВІДЕОЗАПИСИ, КЛІПИ

На жаль, до цієї пісні поки що немає жодного кліпа :(

  ВИПРАВЛЕННЯ ТА ДОПОВНЕННЯ     ПРАВИЛА!     ДЕ СКАЧАТИ mp3 ?!
[cховати]

  Адреса цієї сторінки: https://www.pisni.org.ua/songs/4375736.html

 ВХІД
Е-мейл: 
Пароль: 
  Забули пароль?
  
  ПІДПИШІТЬСЯ! ГРУПИ У СОЦМЕРЕЖАХ
FB