Світить нам незнана ще зоря,
Знову ми одірвані від дому.
Поміж нами – далеч і моря,
Гаснучі вогні аеродрому.
Поміж нами відстань немала –
Холод і печаль на твоїх віях.
Нам зосталась крихітка тепла –
Наша невгасаюча надія.
Приспів:
Надія – наш компас земний,
Сміливим щастить як нікому,
Ми стрінемось в пісні одній –
Вона понесе нас додому!
Через віддаль і чужі краї
Звідси все простим здається зразу,
І зникають хмари грозові,
І смішними бачаться образи.
Ти лише чекай без вороття,
Впертим будь і щирим будь так само,
Щоби часом слало нам життя
Радощів коротку телеграму.
Приспів.
Перейдуть негоди і роки,
Ще не раз зустрінемось, згадаєм
Перші кілометри й маяки,
Губи, поціловані навзаєм.
Що ж, нехай сьогодні біль та лід –
Кожного ще спогад обігріє.
Нас через життя веде в похід
Чиста золота зоря надії!
Приспів.
Поділитись сторінкою:
ІНФОРМАЦІЯ ПРО ПІСНЮ
[cховати]
Ключові слова: Надія, Світить нам незнана ще зоря, Микола Добронравов, Олександра Пахмутова, туристична, Київський муніципальний хор Гомін Джерело: аудіозапис
Пісню додано:19.01.2013 Відредаґовано:19.01.2013 Переглядів:922
×
Повідомлення 1
ПісніСайт постійно оновлюється. Щоб нічого не прогавити, підпишіться на нашу сторінку >>>
×
Повідомлення 2
ДримбаЛюбите подорожі, активний відпочинок, фестивалі? Тоді "Дримба" саме для вас! >>>
ЗАПИСИ, MP3, НОТИ
Скачати безкоштовно :)
[cховати]
На жаль, до цієї пісні поки що немає жодного файла :(
Увага! Всі матеріали можна скачати безплатно виключно з ознайомчою метою для приватного використання! При додаванні файлів зважайте на авторські права! Щоб мати змогу додавати файли, у Вашому бровзері має бути дозволений JavaScript та відкривання нових вікон!
ВІДЕОЗАПИСИ, КЛІПИ
[cховати]
На жаль, до цієї пісні поки що немає жодного кліпа :(
2. Віктор Леві (член клубу) 15.01.2016 20:08 Переклад чудовий, але "не зовсім" про те, про що в оригіналі.
Пропоную свій "альтернативний" переклад. Поетично він поступається,
але ближчий до оригіналу:
.
Світить незнайома зірка нам,
знову нас відірвано від дому,
знов міста літак наш промина
до далекого аеродрому.
Тут у нас тумани і дощі,
непогодливі посадки й злети,
тут уранці, ввечері, вночі
стануться вигадливі сюжети.
.
Приспів.
Надія -- мій дороговказ,
за сміливість -- удача відплата.
А пісня -- про дім рідний в нас,
завжди її будем співати.
.
Ти збагни, що здалеку, отут
різні речі меншають одразу,
хмари грозовії розтають,
і безглуздими стають образи.
Треба лиш терпінням запастись,
розпачу не відати й нестями,
щоби мати від життя колись
радости маленькі телеграми.
.
Приспів.
.
Маю ж пам'ятати повсякчас
недоспівану ще нами пісню,
втому і любов в твоїх очах,
сині заметілі в ріднім місті.
Знов міста літак мій промина,
і розлуки в нашому житт`і є.
В небі незнайома зірка нам
світить, ніби пам'ятник надії.
.
Приспів.
0/0
1. Віктор Леві (член клубу) 12.01.2016 17:52 А хто ж автор цього чудового перекладу? І який, вибачайте, йолоп відніс цю пісню до туристичних?
0/0
Адреса цієї сторінки: https://www.pisni.org.ua/songs/4258430.html
Увага! При будь-якому використанні матеріалів сайту обов'язкове посилання (для сайтів - відкрите для пошуковиків гіперпосилання) на "Джерело: проект "Українські пісні" https://www.pisni.org.ua"!