Сьогодні цілий день іде сніг,
Він падає, тихо кружляючи.
Ти пам'ятаєш,
Тоді теж все було засипано снігом?
Це був сніг нашої зустрічі.
Він лежав перед нами білий-білий,
Як чистий аркуш паперу,
І мені здавалося, що ми напишемо
На цьому аркуші повість нашого кохання...
Такого снігопаду, такого снігопаду
Давно не знали тутішні місця.
А сніг не знав і падав,
А сніг не знав і падав
Зима була прекрасна, як пісня гарна ця.
Приспів:
Сніг кружляє, літає, літає,
І поземком ідучи,
Забирає зима, забирає
Від чужих сердець ключі.
На той, що впав, на білий,
На той, що впав, на білий,
На цей ось чистий невагомий сніг,
Лягає той, найперший,
Лягає той, найперший
Лякливий, несміливий
На твій так схожий слід.
Приспів.
Розкинуться простори,
Розкинуться простори
До дальньої ранкової зорі.
І вірю я, що скоро,
І вірю я, що скоро
Цим снігом доберуться
До мене твої сліди.
Приспів.
А сніг лежить, як і тоді білий-білий,
Як чистий аркуш паперу.
І я хочу щоби ми знову
Брели по велетенському місту удвох,
І щоби цей чарівний сніг
Не став би снігом нашої розлуки!
Поділитись сторінкою:
ІНФОРМАЦІЯ ПРО ПІСНЮ
[cховати]
Ключові слова: Сніг кружляє, Володимир Остріжний, Давид Тухманов, точніший варіант перекладу Джерело: авторське подання
Пісню ввів:Володимир13.01.2013 Відредаґовано:14.01.2013 Переглядів:7341
ПісніСайт постійно оновлюється. Щоб нічого не прогавити, підпишіться на нашу сторінку >>>
×
Повідомлення 2
ДримбаЛюбите подорожі, активний відпочинок, фестивалі? Тоді "Дримба" саме для вас! >>>
ЗАПИСИ, MP3, НОТИ
Скачати безкоштовно :)
На жаль, до цієї пісні поки що немає жодного файла :(
Увага! Всі матеріали можна скачати безплатно виключно з ознайомчою метою для приватного використання! При додаванні файлів зважайте на авторські права! Щоб мати змогу додавати файли, у Вашому бровзері має бути дозволений JavaScript та відкривання нових вікон!
ВІДЕОЗАПИСИ, КЛІПИ
На жаль, до цієї пісні поки що немає жодного кліпа :(
5. Віктор Леві (член клубу) 31.12.2019 20:27 Пане Гориславець, значно краще згадувати й наспівувати ці пісні українською. Це, крім решти, ще й додатковий засіб відучати й відлучати українців від російської мови, лікувати від "отруєння нею", як це називав Зеев Жаботинський. Пісні своєї молодости згадуймо своєю мовою.
0/0
4. Віктор Леві (член клубу) 31.12.2019 20:20 Тим не менш текст, що його співає Поплавський, кращий.
0/0
3. Володимир (член клубу) 30.01.2013 15:52 Що Ви маєте на увазі?
0/0
2. Володимир (член клубу) 30.01.2013 15:47 Шановний Гориславець, у пана Поплавського швидше "переспів на тему", аніж справжній переклад (НМСД).
+4/0
1. Гориславець (член клубу) 14.01.2013 13:18 Не хочу образити перекладача, але по-моєму він займається "хєрньой". Перекладати хіти з російської на українську - невдячна справа. Тим паче коли переклад трошки рогатий )))
-3/0
Адреса цієї сторінки: https://www.pisni.org.ua/songs/2257716.html
Увага! При будь-якому використанні матеріалів сайту обов'язкове посилання (для сайтів - відкрите для пошуковиків гіперпосилання) на "Джерело: проект "Українські пісні" https://www.pisni.org.ua"!