На головну сторінку

Кедь ми прийшла карта

Проект "Наші Партизани"

Українська народна пісня
Обробка слів, переклад: Тарас Чубай, СкрябінОбробка мелодії:
Виконують:
Тарас Чубай, Скрябін  (альбом "Наші партизани")
Мар'ян Шуневич
Мар'яна Садовська  (альбом "Borderland")
До мого пісенника: 1 2 3

 
Вступ:   Am F E  (4)

 Am              E     F E   Am
Кедь ми прийшла карта нароковац,
  Am          F    G     C
Став я свого неня дошіковац:
  Am             F      G            E
"Неню ж ти мій, неню, вчинь ми таку волю -  |
  Am    Dm    Am  Dm   F     E  Am          | (2)
Йди за мене слу- жить на ту войну".         |

Кедь ми прийшла карта нароковац,
Став я музиченьків дошіковац:
"Гей ви, музиченьки, заграйте ми чардаш,
Най я си погулям в тот молодий час.
Гей ви, музиченьки, заграйте ми чардаш,
Най я си погулям в тот остатній раз".

Стали музиченьки чардаш грати,
Стали ми ся сльози з очей ляти.
Ніхто не заплаче, ні отец, ні матка,    | (2)
Лем за мном заплачут три дівчатка.      |

А єдна заплаче, бо я її брат,
А друга заплаче, бо я її сват,
А третя заплаче, бо плакати мусить,   | (2)
Бо вона від мене перштінь носить.     |

Фінал (на тему Вступу).
Поділитись сторінкою: FB
 
  ІНФОРМАЦІЯ ПРО ПІСНЮ
[cховати]

Ключові слова: Лемківські пісні, Народні пісні, Кедь ми прийшла карта, Проект "Наші Партизани", Тарас Чубай, Скрябін, Наші партизани, Мар'ян Шуневич, Мар'яна Садовська, Borderland
Підбір акордів: bohdanko
Місцевість: Лемківщина
Джерело: CD- Тарас Чубай і Скрябін. "Наші партизани". 2000

Примітки: Проект "Наші Партизани"
Ймовірно, тут за основу взято текст і ноти з книги: Сурма. Збірник воєнних пісень.- Львів-Київ: Червона Калина, 1922.- 142 c.

* В оригіналі: тональність Dm (каподастр на V ладі).


Пісню ввів: bohdanko  30.09.2004
Відредаґовано: 24.08.2014
Переглядів: 88858
  ДИВІТЬСЯ ТАКОЖ
[cховати]
Інші варіянти цієї пісні
НазваСлова / МузикаA Файли  #
 Кед мі пришла карта (гол. варіант) (народна пісня)4  9459
 Кедь ми прийшла карта * (народна пісня)  4229
 Як ми прийшла карта нароковать (народна пісня)   8016
 Аби побачити пояснення малюнків у колонці "Файли", підведіть курсор мишки до малюнка.      
Підбірки пісень:
Народні пісні
Пісні про кохання, ліричні
Рекрутські пісні
Лемківські пісні
Матеріяли, статті:
Лемківські співанки
  ВАША ДУМКА ТА ПОБАЖАННЯ
[cховати]
Якість підбору акордів
Оцінка: 3.37  Голосів: 70
 < ПоганоДобре > 
1 2 3 4 5
  ЗАПИСИ, MP3, НОТИ (2) Скачати безкоштовно :)
[cховати]

Дізнатися більше
Увага! Пісня присутня на сайті у кількох варіантах, у них теж можуть бути записи та ноти!
Переглянути варіанти >>
ВмістФорматОписРозмір, кб#
 MP3 Фонограма-мінус (mp3, 192 kbps). весільний варіант
Джерело: вл.архів
ввів: кончак 21.05.2010
6,239437
  Увійдіть як зареєстрований користувач, щоб прослухати.
 MIDI Мелодія для 1 голосу
Джерело: Сурма. Збірник воєнних пісень.- Львів-Київ: Червона Калина, 1922.- 142 c.
ввів: bohdanko 10.10.2004
21925
  Увійдіть як зареєстрований користувач, щоб прослухати.


Увага! Всі матеріали можна скачати безплатно виключно з ознайомчою метою для приватного використання! При додаванні файлів зважайте на авторські права! Щоб мати змогу додавати файли, у Вашому бровзері має бути дозволений JavaScript та відкривання нових вікон!

  ВІДЕОЗАПИСИ, КЛІПИ (2)
[cховати]
Увага! Пісня присутня на сайті у кількох варіантах, у них теж можуть бути додані відеокліпи!
Переглянути варіанти >>

виконує Тарас Чубай

  

  ВИПРАВЛЕННЯ ТА ДОПОВНЕННЯ     ПРАВИЛА!     ДЕ СКАЧАТИ mp3 ?!
[cховати]
33. Andriy Nevynyak (користувач) 25.02.2015 23:23    
Зацініть урок на YouTube від Святослава! http://youtu.be/KoQpRv9ytHI Дуже якісні відео,все зрозуміло!!!
+1/0

32. Meffi 24.08.2014 00:24    
Пісня лемківська, відома також у Словаччині.
Щодо значення слів,то знайшов таку інформацію:

Narukovat Наруковать(и)(словацька) –записуватись (до війська, напр.), вступати, зголошуватись.

rukovať, -uje, -ujú nedok. hovor.
1. ísť na vojnu;
nastupovať do vojenskej základnej služby: Mládenci z Ráztok mali rukovať. (Urb.)

Щодо Дошіковать, то тут цікавіше
došikovať, -uje, -ujú dok. ľud.

1. (koho, čo) doviesť, priviesť: d. kravu na jarmok;
Došikoval ženu do nového domu. (Tim.)
2. (čo) dopraviť, doviezť: Dali došikovať triéry až odkiaľsi z Nemecka. (Bedn.)

Як бачимо, тут солово означає довести, довезти, доставити. У пісні, очевидно, інакше значення. Але, можливо, є сенс допустити значення доводити (до чогось), або доводити в значенні доказувати. А там десь і казати, просити, випрошувати близько

А оть слово першінь точно означає первістка. В іншому варіанті пісні рядок звучить так: "Бо вона від мене дитя носить". Проте, є варіанти, де засвоїлось слово перстень.

Кедь ми прийшла карта нароковать,
Став я свого нянька дошіковать:
Няньку же мій, няньку, вчинь ми таку волю
Йди за мене служить на ту войну.

Кедь ми прийшла карта нароковать,
Став я музикантів дошіковать:
"Гей ви, музиканти, заграйте ми чардаш,
Най я си погулям свій младий час.

Стали музиканти чардаш грати,
Стали ми ся сльози з очок ляти,
Ніхто не заплаче, ні нянько, ні матка,
Лем за мнов заплачут три дівчатка. |

А єдна заплаче, бо я їй брат,
А друга заплаче, бо я їй сват,
А третя заплаче, бо плакати мусит,
Бо вона од мене дитя носит.



1. Keď mi prišla karta narukovať,

dal som si muziku došikovať.

[:Páni muzikanti, zahrajte mi čardáš,

prvého októbra rukovať mám.:]


2. Keď mi začala tá muzika hrať,
+2/0

31. leonidmal8 (користувач) 18.02.2014 13:45    
Хто сперечається з приводу оригінальності тексту - пісня має дуже багато варіантів, тобто оригінальний відслідкувати неможливо, скажу більше: є пісні з тим же точно сенсом і мелодією у чехів та в мадярів; Особисто я схиляюсь до слова "першінь" (первісток), адже в часи розповсюдження цієї пісні в Карпатській Україні подарована дівчині каблучка навряд чи відповідала б драматизму пісні.
0/0

30. MrKnyazz (користувач) 11.11.2011 23:48    
Героям слава!
0/0

29. Олег (гість) 02.01.2011 12:13    
Пісня просто прекрасна! Слава Україні!!!
0/0

28. DNko_кізюк (член клубу) 14.09.2010 21:27    
Em              Am      H7   Em
Кедь ми прийшла карта нароковац,
 Em          Am    D    G
Став я свого неня дошіковац:
  Em            Am      D            G
"Неню ж ти мій, неню, вчинь ми таку волю -  |
Em           Am        H7    Em           | (2)
Йди за мене слу- жить на ту войну".         |
+1/0

27. Wolfling (член клубу) 10.09.2009 12:06    
цю пісню також співає Попович, правда вона вже має лемківську говірку замінену українськими словами, то там слово перштінь заміне на перстень...
0/0

26. Макс (гість) 11.06.2009 11:11    
BakLAN Напиши будь ласка нормальні акорди до цієї пісні і в оригінальній тональості.
0/0

25. Бандерівець (гість) 27.05.2009 17:11    
Так з акордами спрвді нелади.
0/0

24. BakLAN (гість) 27.05.2009 00:29    
Крім того, що пісня в Ре мінорі, акорди навіть якщо транспонувати, все одно неправильні: в третьому рядочку не вистачає одного, перед останнім, акорда, а в четвертому послідовність акордів неправильна. Коли комусь буде цікаво точніше, можу написати точніше.

З.І. Коли слухаю пісні з цього альбому, як ніколи відчуваю себе українцем... аж наче коріння з ніг в землю вростає...
+1/0

23. Олексій (гість) 06.05.2009 12:39    
Там співається не "першТінь", а "першінь", тобто, первістка, першу дитину.
0/0

22. Толік. (гість) 06.05.2009 02:34    
Пісня 100% лемківська, її співав ше мій прадід. Дуже стара, ще за Австро-Угорщини.
Кедь - коли
ми - мені
карта нароковац - повістка до війська
дошіковац - просити
перштінь - обручка
0/0

21. Марта (гість) 04.05.2009 17:10    
Підкажіть будь ласка де можна знайти переклад цієї пісні. Декілька слів є незрозумілих.
Дякую!
0/0

20. Сергій (гість) 29.12.2008 14:35    
Я щиро вдячний webmaster-у та Ніколаю. з наступаючими вас святами, шановні
0/0

19. webmaster (модератор) 28.12.2008 20:54    
Слово "нароковац" означає примусову службу у війську. До армії його хотіли забрати. Але якщо був хтось інший бажаючий служити замість тої людини - то можна було без проблем замінити.

Ну а слово "дошіковац" очевидно означає "діставати", просити
0/0

18. Ніколай (гість) 27.12.2008 19:56    
Сергію, я сам з Запоріжжя, але якщо не помиляюся, то "кедь" означає "коли", а інші слова на жаль не знаю, самому цікаво. А пісня взагалі то шо надо, як і всі "Наші партизани". Це правда, на Півдні та Сході нас не багато, але ми є, та ще багато вагається, мозги бо сильно промиті.
0/0

17. Сергій (гість) 18.12.2008 15:24    
Шановні, якщо це не завдасть вам клопоту, чи не могли б ви пояснити мені суть деяких слів цієї пісні, а саме "Кедь", "нароковац", "дошіковац"(я зі східної України, Полтава, і дещо не розумію значення цих слів, хоча за контекстом пісні здогадатись неважко). заздалегідь дякую
0/0

16. kykyrydza (член клубу) 23.11.2008 14:11    
шикарно
0/0

15. Олексій (гість) 17.10.2008 00:36    
Я, взагалі-то, негативно ставлюся до теми УПА, але ця пісня дійсно чудова, і музика, і виконання, і навіть текст, де можна знайти антивоєнні нотки: "Неню ж ти мій, неню, вчинь ми таку волю - Йди за мене служить на ту войну"
0/0

14. Українка! (гість) 13.05.2008 11:19    
Мені сподобався останній куплет! А взагалі пісня - чудова!!!
0/0

13. Йончі (гість) 27.08.2007 19:32    
Сесе не оунівська пісня. і не лемковська. а подкарпатська народна себто закарпатська
0/0

12. inf2Mizrael (гість) 13.08.2007 17:46    
Тримайтеся... вас там не багато, але ви банда
0/0

11. Mizrael (гість) 10.08.2007 19:07    
Ziegfriedе, не тільки на півдні. Але ще й на сході!!! Майже на кордоні з раковою пухлиною... Схід ще живий!!! Хоча, не багато нас тут лишилось...
0/0

10. Наталка (гість) 07.05.2007 12:46    
Колись у Трускавці у парку сидів вуйко з лірою й співав пісень УПА. Я сиділа коло нього годинами, адже тої чудової лірики ніде більше не можна було почути. Тож дякую за альбом, який хоча б частинно відтворив те, що крилося у серцях хлопців, які поклали життя за Україну не радянську, а незалежну.
0/0

9. Джиневра (гість) 02.02.2007 16:35    
Мені теж здавалося, що там зовсім не перстень, а "..Бо вона від мене впершій носить"
0/0

8. Ziegfried (гість) 02.08.2006 15:30    
Супер! Особоливо сподобалася акустичка версія.
P.S.: Приємно бачити, що на півдні також слухають саме
Український фольк.
0/0

7. Серг (гість) 20.02.2006 08:33    
Просто чудово і величезна подяка, що я у Владивостоці маю змогу прихилитись до української культури в ЗУ! І мова чудова і душа прагне до тих людей, що створюють і бережуть такий скарб. Прямо відкриття якесь.
0/0

6. Ihor (гість) 18.02.2006 19:51    
Тільки нещодавно відкрив для себе "Наші Партизани" Пречудовий альбом.
0/0

5. Crazy Bobik (гість) 03.02.2006 22:18    
Хм... А я думав, що там "...бо вона від мене тепер ще й носить...".
0/0

4. webmaster (модератор) 03.06.2005 10:19    
Тоді вводьте їх побільше сюди!
0/0

3. Ірина (гість) 02.06.2005 17:23    
Просто супер виконання і власне проект "Наші партизани". На полудню України ми в захваті від ОУНівських пісень. Щасти!
0/0

2. Ірина (гість) 02.06.2005 17:18    
Просто супер пісня. Супер проект "Наші партизани". На полудню України нам дуже близькі також пісні ОУН-УПА.
0/0

1. Патріот (гість) 06.04.2005 11:00    
Супер!Тарас Чубай-справжній патріот!
0/0


  Адреса цієї сторінки: https://www.pisni.org.ua/songs/213879.html

 ВХІД
Е-мейл: 
Пароль: 
  Забули пароль?
  
  ПІДПИШІТЬСЯ! ГРУПИ У СОЦМЕРЕЖАХ
FB