gryvul
| реплік:66 внесок:366 01.12.2006 18:17 |
|
DaBaG ::Чугайстр Київ
| реплік:735 внесок:1060 07.12.2006 10:36Оце +
Реальні дії. |
|
Chester Київ(село), Рівне(місто), Україна
| реплік:160 внесок:185 11.12.2006 17:56Ого!!! Хоча я й так не ходжу до кінотеатрів, але це вже справді щось!!! Кінопалацу капут і всім іншим теж...Отоді наші візьмуться за дубляж українською... |
|
Елєктрік Київ
| реплік:71 03.02.2007 00:18скажіть, а число 5.303 ціле, чи дробове? Але навіть якщо ціле, то це дежу мало... ДУЖЕ! Це просто голяк... Нічого у вас не вийде, все одно доведеться закрити роти і дивитися, а точніше слухати фільми на вєліком русском язикє, і крапка. Я би теж хотів, щоб перекладали на українську, але вже так звик до російської,що чорт його знає чи не пошкодую, якщо таки перекладуть.
P.S.
А якщо число дробове, то скажіть будь-ласка, як я можу подивитися но того чувака, якого порахували, як 0.303 |
|
StarochKa Drohobych, Ukraine
| реплік:722 внесок:857 03.02.2007 17:34Класно сказав Елєктрік.
Між іншим новий український фільм "Мамай". Хто бачив?
Я вже маю, але ще не дивилася.
Якісь відгуки є? _____________________________ Бог! Україна! Любов! (ОЯК copyright)
Все, що нас не вбиває - робить сильнішими!!!! (перевірено на власному досвіді) |
|
Кук Львів
| реплік:29 внесок:84 03.02.2007 19:57Якшо то той мамай шо я думаю то він не надто новий 2004 рік фільм класний але на любителя трохи завернутий... його шось ніби на оскара пхали за муз оформлення але я точно не впевнений... |
|
DaBaG ::Чугайстр Київ
| реплік:735 внесок:1060 04.02.2007 23:08 |
|
dr_Vlad тихий Луцьк та сірий Київ
| реплік:420 внесок:425 11.02.2007 13:29Фільми з україномовним перекладом - класні! Варто лише порівняти якість перекладу : наш - він доволі ємоційний, актори намагаються озвучити фільм , наче як вони замість акторів грають!
Мабуть всі давно звикли , що фільм перекладається тим самим російськомовним голосом, при чому жінки озвучуються чоловічими голосами! Це насторожує навіть в плані тому , що в Москві так багато нині різних секс-меншинств, як побічний продукт неякісного озвучування фільмів!
Одне тільки може бути "але" - якщо фільм сам пособі - відстій, то як не перекладай , його дивитись не будуть. |
|
dr_Vlad тихий Луцьк та сірий Київ
| реплік:420 внесок:425 11.02.2007 13:34Був якось на кінофестивалі в кінотеатрі на Городецького!
Зібралася юрба народу- почався трагічний фільм про тяжке життя ефіопів, аж раптом заговорив рускій, картавий та шипилявий голос, і фільм перетворився на комедію !) |